vendredi 1 décembre 2017

Les mots communs au français et au néerlandais

Mots communs au français et néerlandais. Attention à la prononciation de certains. D'autres suivent ...

Adopteren= Adopter Mijn vrienden hebben een meisje geadopteerd= Mes amis ont adopté une fille.

De adoptie. De adopties (f)= Adoption

De alimentatie. De alimentaties (f)= Alimentation. Uniquement dans le sens de montant à payer après divorce

De animatie. De animaties (f)= Animation Een animatiefilm= Un film d' animation. 

Het chapiter. De chapiters= Chapitre 

Combineren= Combiner Kleuren combineren= Combiner des couleurs

De combinatie. De combinaties (f)= Combinaison Ik vind dit een mooie combinatie= Je trouve ceci une belle combinaison

Constructief= Constructif Het was een constructieve gesprek= Ce fut une conversation constructive. 

De consultatie. De consultaties (f)= Consultation 

Consulteren= Consulter. Ik  ga eerst een arts consulteren= Je vais d'abord consulter un médecin

Epileren= Epiler Ik ga mijn benen laten epileren= Je vais laisser épiler mes jambes

Delegeren= Déléguer Je moet leren delegeren= Tu dois apprendre à déléguer

Delibereren= Délibérer De leraren moeten nog delibereren= Les professeurs doivent encore délibérer

Financieren= Financer We kunnen dit project niet financieren= Nous ne savons pas financer ce projet

Identiek= Identique Ze zijn identiek= Ils sont identiques

A suivre ....

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Pour qui, comment?

Ces leçons ne sont pas données par un enseignant. Et ne sont donc pas adaptées pour des élèves. Elles s' adressent à des adultes qui veulent apprendre a parler le néerlandais, dans une conversation courante. Très peu de termes grammaticaux sont employés, car pour parler on n'a pas le temps de s'en servir. .