mardi 24 novembre 2020

Pas. Passen. Différents emplois

Een pas= Un pas (marcher). Kleine passen maken= Faire de petits pas.

Een pas= Un passeport, carte d' identité. Mag ik u pas zien?= Puis-je voir votre carte d' identité?

Ik pas= je passe mon tour. ( aux jeux)

Pas= Juste Ik ben pas aangekomen= Je viens juste d' arriver ou Ze is pas gehuwd= Elle est juste mariée ( depuis pas longtemps). Ik heb het pas gezien= Je viens juste de le voir

Een pas in de bergen= Un passage en montagne. De Gothard pas is gesloten. Le col du Gothard est fermé.

Passen=Essayer. Een kleed passen, Essayer une robe

Passen= Cela te va bien. Deze bloes past je. Cette blouse te va bien. Deze schoenen passen met je broek= Ces chaussures vont bien avec ton pantalon.

Passen= Surveiller, garder dans: Vanavond, moet ik op de kinderen van mijn broer passen= Ce soir je dois garder les enfants de mon frère.

Ik heb een afspraak kunnen maken, maar het is pas volgende week.= J' ai su avoir un rendez-vous, mais c'est seulement la semaine prochaine

Dit komt van pas= Cela viens à point

Een pas maken aan een teamgenoot= Faire une passe à un coéquipier

Zou het passen als ik deze namiddag langskom? Cela vous conviendrait-il si je passe cet après- midi? Past het als ik morgen voormiddag kom= Cela vous va si je viens demain dans la matinée.

Gepast= juste, approprié, Gepast betalen= Avoir la somme exacte en billet et monnaie. Ik heb het gepaste bedrag op zak= J' ai le montant exact en poche 

Gepast= convenable, comme il faut. Dit is hier niet gepast. Ceci n'est pas convenable ici 

Pasen= Pâques Vrolijk Pasen= Joyeuses Pâques 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Pour qui, comment?

Ces leçons ne sont pas données par un enseignant. Et ne sont donc pas adaptées pour des élèves. Elles s' adressent à des adultes qui veulent apprendre a parler le néerlandais, dans une conversation courante. Très peu de termes grammaticaux sont employés, car pour parler on n'a pas le temps de s'en servir. .