dimanche 11 juin 2017

Inversion du sujet et du verbe en néerlandais

1 ) Règle générale: Le verbe conjugué vient en deuxième position dans une phrase.

Ik ga naar huis. Je vais à la maison.

Dans un verbe composé d' un auxillaire et d'un verbe , l'auxilliaire vient après le sujet , puis vient l'information, et le verbe vient en fin de phrase

Ik zal naar huis gaan. Je vais aller à la maison.

2 ) Suite à la règle 1: Lorsqu'on place une indication: temps, position, comment, raison  le verbe reste en deuxième place et le sujet vient derrière. Si c'est un verbe composé c'est l'auxilliaire qui vient en deuxième place et le verbe passe en fin de phrase.

Morgen, ga ik naar huis. Demain, je vais à la maison
Straks , zal ik naar huis gaan. Tantôt , je vais à la maison
In Italië eet men spaghetti. En Italie on mange des spaghetti
Toevallig heb ik gisteren Jan op de markt gezien. Par hasard, j'ai vu Jean, hier, au marché.

3 )Si l'indication vient dans la phrase et le sujet en premier, il y a pas d' inversion.
Ik ga morgen naar huis
Ik zal morgen naar huis gaan

Quelques mots qui sont suivi d'une inversion s' ils sont en début de phrase uniquement: morgen, gisteren, vandaag, straks. toevallig, dus, dan, misschien.....

4) Il y a aussi inversion dans la deuxième partie de la phrase, quand la phrase complémentaire en première partie est une indication

Toen ik gedaan had, ben ik naar huis vertrokken. Quand j'eu fini, je suis parti à  la maison

5 )Attention!!! Certains mots ne sont pas suivi d'une inversion: ja, nee, omdat ik, als ik, want ikwanneer ik, zodra ik ....., 

Ik kom morgen niet , omdat ik moet werken. Je ne viens pas demain , parce que je dois travailler.
Omdat ik moet werken, kan ik morgen niet komen
De kinderen moeten niet naar de opvang, want ik ben thuis vandaag

6 )Certains mots introduisent une fois une inversion, une fois pas suivant leur emploi

Toen ik jong was, had ik langhaar. Quand j'étais jeune, j'avais des cheveux longs
Toen was ik jong. En ce temps là , j' étais jeune.


* voir aussi la particularité d 'omdat et des autres mots qui ne causent pas d' inversion


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Pour qui, comment?

Ces leçons ne sont pas données par un enseignant. Et ne sont donc pas adaptées pour des élèves. Elles s' adressent à des adultes qui veulent apprendre a parler le néerlandais, dans une conversation courante. Très peu de termes grammaticaux sont employés, car pour parler on n'a pas le temps de s'en servir. Les phrases sont découpées en blocs et il est expliqué comment les placer dans la phrase.
Comme ce site est oral, il viendra avec chaque texte une version parlée dans un film. Faire démarrer le film est suffisant car il y est seulement repris ce qui est déjà écrit dans l'article correspondant.