mardi 27 juin 2017

Les mots du mois de juillet

Vous trouvez ici les mots que j'ai trouvé intéressants à apprendre tout au long du mois de juillet. Vers la fin du mois viendra une version orale comme pour le mois de juin.
http://jeparleleneerlandais.blogspot.be/2017/06/les-mots-du-mois-de-juin.htmlhttp://jeparleleneerlandais.blogspot.be/2017/06/les-mots-du-mois-de-juin.htm



  Mot - Découpe en syllabes - Prononciation = Traduction ( info supplémentaire). Exemple dans phrase= Traduction

Gezellig - Ge_zel _lig - G(e)z(e)ll(i)g= Agréable , charmant . Een gezellig terras= Une agréable terasse. Gezellige mensen= Des personnes charmantes

Inleveren - In_le_ve_ren- (I)nlév(e)r(e)n= Remettre, rendre ou accepter une réduction de salaire
De documenten moeten tegen maandag worden  ingeleverd= Les documents doivent être remis pour lundi. Ze moeten inleveren= Ils doivent accepter une réduction de salaire.

Afleveren _ Af_le_ve_ren - (A)flév(e)r(e)n= Liver, déliver, remettre. Een pakje afleveren. Livrer un paquet

Smakelijk - Sma_ke_lijk - Smâkelek= Appétissant mais aussi pour souhaiter "bon appétit". Smakelijk!= Bon appétit. Het ziet er smakelijk uit= Cela a l'air appétissant

Onmiddellijk - On_mid_del_lijk - (O)nm(i)d(e)llek= Immédiatement

Het voorstel - Voor_stel - Voorst(e)l= La proposition. Ik maak je een voorstel= Je te fait une proposition

Voorstellen - Voor_stel_len - Voorst(e)ll(e)n= Proposer, présenter, représenter ( dans le sens de figurer. Wat stel je voor? Que proposes-tu? Mag ik mij voorstellen? = Puis-je me présenter? Het stel niks voor= C' est pas grand chose, cela ne représente pas grand chose. Ik kan het mij voorstellen= Je peux me le représenter, figurer

Beminnen - Be_min_nen -B(e)m(i)nn(e)n= Aimer  ( dans le sens de chérir)

Vernietigen - Ver_nie_ti_gen - V(e)rniet(i)gen= Détruire

Vervalsen - Ver_val_sen - V(e)rv(a)ls(e)n= Falsifier

Vervalsing -Ver_val_sing - V(e)rv(a)ls(i)ng= Falsification

Nep= Nep - N(e)p= Faux  (dans le sens de contrefaçon) Deze juwelen zijn nep. C'est bijoux sont faux

Vals - Vals - V(a)ls= Faux. Een valse biljet= Un faux billet. Ik ben vals beschuldig+ Je suis accusé fautivement.

Valsspelen - Val-spe_len - V(a)lspél(e)n= Tricher  Hij speelt vals= Il triche

Nochtans -Noch_tans - N(o)cht(a)ns= Pourtant. Ik had het je nochtans gezegd= Je te l'avais poutant dit.
Helemaal - He_le_maal - Hél(e)maal= Tout à fait ( prononciation, le premier é est long mais le deuxième court, car dans un mot d' origine néerlandaise deux e prononcés de la même façon ne se suivent pas)
Duidelijk -Dui_de_lijk - Duid(e)l(e)k= Clair dans le sens de compréhensible. Het is duidelijk waarom hij voor deze job koos= C'est clair pourquoi il a choisi pour ce métier.

Bijna - Bij_na - Bijnâ= Presque . Het is bijna tijd= Il est presque temps




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Pour qui, comment?

Ces leçons ne sont pas données par un enseignant. Et ne sont donc pas adaptées pour des élèves. Elles s' adressent à des adultes qui veulent apprendre a parler le néerlandais, dans une conversation courante. Très peu de termes grammaticaux sont employés, car pour parler on n'a pas le temps de s'en servir. Les phrases sont découpées en blocs et il est expliqué comment les placer dans la phrase.
Comme ce site est oral, il viendra avec chaque texte une version parlée dans un film. Faire démarrer le film est suffisant car il y est seulement repris ce qui est déjà écrit dans l'article correspondant.